商颂·那
猗与那与!
置我鞉鼓。
奏鼓简简,
衎我烈祖。
汤孙奏假,
绥我思成。
鞉鼓渊渊,
嘒嘒管声。
既和且平,
依我磬声。
於赫汤孙!
穆穆厥声。
庸鼓有斁,
万舞有奕。
我有嘉客,
亦不夷怿。
自古在昔,
先民有作。
温恭朝夕,
执事有恪,
顾予烝尝,
汤孙之将。
白话译文
好盛美啊好繁富,
在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,
令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,
赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,
吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,
磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,
音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,
场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,
无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,
先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,
祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,
商汤子孙天佑助。
注释译文
词句注释
商颂·那1
商颂:
《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。
商颂是殷商后裔祭祀、追述殷商祖先的颂歌,今存五篇。
那(nuo):形容美盛的样子。
猗与那与2!
猗(ē):形容乐队美盛之貌。
与,同“欤”,语气词。
置我鞉鼓3。
置:植,竖立。
鞉(táo)鼓:一种立鼓。
奏鼓简简4,
简简:象声词,鼓声。
衎我烈祖5。
衎(kàn):欢乐。
此处有“使其喜悦”之意。
烈祖:对祖先的敬称。
烈,功业显赫。
汤孙奏假6,
汤孙:商汤的后世子孙,指主祭者。
奏假:通“嘏”,告。
绥我思成7。
绥:通“遗”,赠予,赐予。
思:语助词。
成:成功,成就。
鞉鼓渊渊8,
渊渊:象声词,鼓声。
嘒嘒管声9。
嘒(hui)嘒:象声词,吹管的乐声。
管:一种竹制吹奏乐器。
既和且平,
依我磬声10。
依:合,配合得恰到好处。
磬(qg):一种玉制打击乐器。
於赫汤孙11!
於(wu):叹词。赫:显赫。
穆穆厥声12。
穆穆:和美庄肃貌。
庸鼓有斁13,
庸:同“镛”,大钟。
有斁(yi):即“斁斁”,乐声盛大貌。
万舞有奕14。
万舞:舞名。
有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
我有嘉客,
亦不夷怿15。
亦不夷怿(yi):意为不亦夷怿,
即不是很快乐吗。
夷怿,怡悦。
自古在昔,
先民有作16。
有作:有所作为。
作,指行止。
温恭朝夕17,
温恭:温文恭谨貌。
朝夕:从早到晚。
执事有恪18,
执事:行事,从事,执行事务。
有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
顾予烝尝19,
顾:光顾。
烝(zhēng)尝:指祭祀。
冬祭为烝,秋祭为尝。
汤孙之将20。
将:佑助。一说奉祀,奉献。
《商颂·那》
全诗一章二十二句,
可分三层意思理解,
一层六句,二层十句,三层六句。
第一层言奏鼓乐祖,祈求赐福。
首句以赞美惊叹的笔触写乐舞的盛况
和规模的宏大。
二三句选取最有代表性的
敬神的鞉鼓以及它谐和洪大的“简简”之声,渲染出场面的热烈和庄严。
而“汤孙”迎请并祷告“烈祖”的目的
是为了“衎我烈祖”,“绥我思成”。
第二层承上用十句的篇幅,
极陈乐舞之盛美。
先写“鞉鼓”之声,
由“简简”而“渊渊”。
使人仿佛看到手摇鞉鼓的不同姿势和舞步,并随之而听到鞉鼓发出的
既有节奏而又富于变化的阵阵鼓声。
次写“管乐”齐奏的“嘒嘒”之声,
细小而宛转,
与