“彩色星空”最新网址:http://mofunsky.net,请您添加收藏以便访问
当前位置:彩色星空 > 其他类型 > 命运冠位指定Alter > 相性が悪いイデアの二人

相性が悪いイデアの二人(1 / 1)

上一章 章节列表 下一章
好书推荐: 凡对谁说 港片之警察故事 坑爹系统天天盼我死! 我的人生有成长天赋 穿成星际军校唯一Omega 大秦剑秩 中上摇摆王?求你别整活了! [综英美]舌尖上的诱惑 一朝成为女配,颠人拿命来 归真坦途

感性的なものは一度作者として小説を书くと、つい日常の会话中に复雑な言叶をつけることが多い。

それが私なんだ。

午後十三时のことなんですが、その时は日本语の授业を受けている。

でも俺者に対しての理解は苦手なんだよな。

理科は全然理解できないし。

文学科も中学校と高校の时、ただ汉文诗を暗记することで、作文をつい书きすぎたことでとポイントを得る。

でも、汉字への理解は俺にとってさぞ难しいだろう。

时々は理解できるが、普段普通に中国语で他人と会话することができますが、

それは所诠长年で他人の行动やコミュニケーションを観察して、こういうときはたぶんこの単语を使うかと自然に话せる。

でも、もしこの汉字词に対していったいどういう意味をよく考えると、なんかわかりづらい気がする。

まるで外国人のような感じで、中国人としてこんなに母语苦手なんて本当恐缩なんだなあ……

それで授业中で别にぼっとしているんじゃないが、ただ、先生の言叶の解説をよく理解难しいと思って。

中国语で説明するのに、それとも前の言叶はまだわからないままで、先生は次の言叶をいった。

急いで同席のクラスメイトに闻いたら、『またぼっとしたか』と思われて。

授业の中でただ三行の言叶をつけて、自分の感情を説明したい、あいつにわからせたいと思ったが、结局ダメになった。

相手は全然読めない。

後で私ががっかりした様子を见て、まさか「じゃあこれから私が何でも言わないよ、毎回言ったらお前の気持ちがネガティブになっちゃうね。」

「他人に绍介するのはちょっとアレだが。」といった。

なんか风刺みたいな言叶を闻かれた。

「いやいや、违うよ!?违うに决まってるでしょ!!?」

「こういう场合こそ気まずいれんだよ!何も言わずに。」

後で次の授业の放课後でちゃんとうまく言叶を短くして、ちゃんと话したら。

「これこそ卖单儿じゃねえか。」という返事を得た。

「普段は外で雪が降るとき、一般人は雪が降るだけと言って、お前の场合では雪が軽くて、フリフリと振っている。」

「いつも作者の立场で物事を言う。それはいささか文学的で、普通人の话す言叶じゃない。」

「俺から见ると、これはいささか面倒くさいなと思って、もっと短く!简単な言叶で言えと言いたい。」

「仕事の时もそういう言叶遣いだったら、纷れもなく上司に叱られて仕事を辞めさせちゃうよ!」

上司はただ「诗と远方なんて知るか」と言ってて、お前を否定し仕事を辞めさせるだけだ。

そして私は理性派で、お前は感性派、こういうデリカシーの性格は普段女の子の中で大いんだが、男の子は一般的にとても大雑把な性格で、全然そういうことを考えないよ。

なんか、自分はもうこの社会に离れたような気がするね……

これ、全然いいことじゃないよ。

上一章 章节列表 下一章
新书推荐: 占有!顶级财阀夺二婚娇妻入怀 星铁:创世女神见闻录 质女一身反骨,大王偏要独宠 惹她干嘛,她后台硬心黑性子野 糙汉读心:七零辣妻喜吃瓜集物资 云霄路 七零:踹掉渣男,带着空间去随军 一朝成为女配,颠人拿命来 公主遭流放后,竟被人氪金娇养! 逆袭时光:爱你,何其幸运